No. A todos les parecerá bien.
Ciudad Ho Chi Minh es el nombre oficial de la ciudad, debes usarlo en todos los papeles. No hay excepción.
Los vietnamitas que se quedan en Ciudad Ho Chi Minh y sus alrededores llaman a toda la ciudad “Thành phố” o “La ciudad”. Sài Gòn se utiliza para llamar a su área de Distrito 1, o más específicamente, el área de mercado Bến Thành.
En 2012, el autobús de la ciudad que se dirigía a Bến Estación de Autobuses Thành fue etiquetado como que se dirigía a Sài Gòn. Por ejemplo, este autobús, que conecta Bến Thành y Hiệp Thành, fue etiquetado 18 Sài Gòn - Hiệp Thành , Bến Thành es una señal para los recién llegados, que no se han familiarizado con la costumbre.
Fuente: VnExpress
Además, la principal estación de ferrocarril de la ciudad se llama Ga Sài Gòn . Y Cầu Sài Gòn (Puente Sài Gòn), Cảng Sài Gòn (Puerto Sài Gòn) todavía existe.
El oeste-sur y el este-sur tienden a llamar a toda la ciudad como “Thành phố” (la ciudad). Sài Gòn también se llama de vez en cuando.
Los vietnamitas centrales (incluido yo), llaman a toda la ciudad (y, a veces, a sus afueras como Lái Thiêu, Biên Hoà, Vũng Tàu, etc…) como Sài Gòn.
Los norteños tienden a llamar a su nombre oficial excepto cuando saben que están hablando con un sureño.
Los medios de comunicación usan 2 nombres indistintamente.
Hablando personalmente, no encuentro nada ofensivo con ambos nombres, nos gusta llamarlo Sài Gòn o Thành phố porque es corto. El pueblo vietnamita odia llamar a cualquier cosa con más de 2 sílabas. 2 es suficiente, 3 es demasiado largo.